取扱説明書/仕様書/論文

株式会社ドルフィン TOPへ


取扱説明書、技術仕様書、理工系論文等の中国語翻訳はお任せください。技術者、研究者出身の翻訳者が丁寧に翻訳します。日本人の基本訳は北京語の専門家が中国語校正を行ってから納品します。

弊社はハイテク製品等の中国大陸への輸出の際の、取扱説明書・技術仕様書の翻訳に多くの実績があります。(注)台湾の中国語と大陸語(北京語)は異なります。弊社では担当者の知識レベルまで考慮したわかりやすい翻訳が可能です。是非お試しください。論文の翻訳は中国の大学、大学院で機械工学、化学等の課程を専攻した翻訳者が行います。

他社との3つの違い

背景知識が違います

弊社では、お客様の専門分野に近い学問を専攻した翻訳者が翻訳を行います。ほとんどの翻訳会社の翻訳者が中国文学科出身であり、機械・化学・電気等の背景知識をもたないで翻訳作業をおこなっている日本の現状を考えると特記すべき長所と言えます。中国語訳は北京語の専門家が中国語校正をおこなってから納品します。


高いコストパフォーマンス

弊社の翻訳は格安サービスではありません。品質重視のサービスです。しかしながら、取扱説明書・技術仕様書・理工学論文等の翻訳で、同レベルの品質を提供している国内数社と比べれば70%程度の料金に設定してあります。弊社は、日本より賃金の安い北京在住の専門家との契約、及び中間コストの削減等を行う等、企業努力の結果としてこれらの価格帯を実現しました。


短い納期で仕上げます

取扱説明書・技術仕様書・理工学論文等の翻訳は専門用語が難解で時間がかかると言われています。しかしながら弊社では専門家が翻訳することにより作業を効率化しています。取扱説明書・技術仕様書・理工学論文等の翻訳だからと言って特別に長い納期が必要になるようなことはありません。


中国語取扱説明書について
中国語の取扱説明書の作成を単純な翻訳作業と受け止めると大きなリスクを負うことになります。取扱説明書を読むユーザーは社会環境も法体系も異なる大陸の人々であり、権利意識も異なる人々です。中国では取扱説明書は製品の一部と見なされます。取扱説明書の欠陥は製品の欠陥として告発される可能性があります。中国語訳の依頼前に内容の再点検をお薦めします。

取扱説明書・仕様書・論文翻訳サービスメニュー

<弊社の料金表示はすべて消費税を含んでいます> ※ 文字数は元原稿の文字数になります。

取扱説明書:オーディオアンプ、携帯電話、画像分析機器、自転車等

(日→中)¥1,600/200文字
(中→日)¥2,300/200文字(ネイティブ・チェック含む)


技術仕様書:電子機器、化学分析装置、画像解析装置、自動車関連等

(日→中)¥2,500/200文字
(中→日)¥3,600/200文字(ネイティブ・チェック含む)


研究論文:機械工学、高分子化学、熱力学、環境工学等

(日→中)¥2,500/200文字
(中→日)¥3,600/200文字(ネイティブ・チェック含む)

経験分野

化学工学、合成化学、高分子化学、電気化学、電子工学、プラズマ応用装置、機械工学、ボイラー、ガスタービン、医用工学、画像処理、レーザー発振機、環境工学、空気浄化システム、クリーンルーム、半導体製造、金属加工学、粉体工学、流体力学、自動車設計、熱力学、生体工学、その他

中国語(北京語)の校正を希望の方は» 中国語校正

中国語(北京語)音声のテープ起こしを希望の方» 中国語テープ起こし

取扱説明書 仕様書 論文